四六级备考急救包二翻译和听力

4

翻译

档次

档次描述

14分

译文准确表达了原文的意思。译文流畅,结构清晰,用词贴切,基本无语言错误,仅有个别小错。

11分

译文基本表达了原文的意思。结构较清晰,语言通顺.但有少量语言错误。

8分

译文勉强表达了原文的意思。译文勉强连贯,语言错误相当多,其中有一.些是严重错误。译文仅表达了小部分原文的意思。

5分

译文连贯性差,有相当多的严重语言错误。

2分

除个别词语或句子,译文基本没有表达原文的意思。

翻译满分为15分,分为五个档次,四级和六级均采用相同的档次描述。每次阅卷时,考官参照档次描述分别确定当次考试四级和六级各档次的评分样卷。

常考话题

文化传统、美食、名胜古迹、

旅游景点、时事热点

Q1

遇到不知道的单词,写不了完整的句子

1

用一个相同功能的词(类比)来替换,例如菊花,可以用flowr来代替。

2

描述这个单词的作用,如玩具,翻译成somthingforfun。

Q2

要翻译的句子太长,不知道从哪开始下手

A:考生在做汉译英时,当汉语句子由多个分句构成,且句意联系紧密时,应首先确立句子的主干及句型,其他分句以定语(从句)、状语(从句)、非谓语成分、介词词组、独立结构等成分表示;当汉语句子较长时,可以意群为单位进行断句,译成小短句,避免出错的同时确保译文言简意赅、层次分明。

Q3

真题的参考答案太难,平常练习时答案都看不懂

A:让我们来看一篇翻译真题,学习在平常练习中应该怎么借鉴参考答案:

中国国画的根源可以追溯到新石器时代的陶器(Nolithicpottry),比如鱼、青蛙、鹿、鸟、花、树叶的形状。最早的中国汉字是象形文字(pictograph)。

由于相似的工具被使用于最早期的绘画和书写,绘画被认为是与书法(calligraphy)有着相同的起源。这样一来,中国国画就有着一种非凡的特征,也就是说,诗意和书法被印刻(inscrib)在画中,从而三者合为一体,给人们一种更加强烈的美的享受。

ThrootsofChinspaintingcanbtracdbacktopaintingsonNolithicpottry,suchasfigursoffish,frogs,dr,birds,flowrsandtrlavs.TharlistChinscharactrswrpictographs.Sincsimilartoolswrusdfortharlistpaintingandwriting,paintingissaidtohavthsamoriginascalligraphy.Thus,Chinspaintinghasanoutstandingcharactristic,thatistosay,potryorcalligraphyarinscribdonpaintingssothatththrarintgratd,givingpoplaknrnjoymntofbauty.

*1.第一句,“追溯到”还可以译为datbackto或gobackto,suchas比如,还可以用including。

2.第三句,“被认为是”issaidto还可以译为isdmdto或isconsidrdto。

3.第四句,“这样一来”还可以译为thrfor;“也就是说”还可以译为inothrwords;“三者合为一体”用的是被动;“给人们一种更加强烈的美的享受”为现在分词结果状语,是常用的高级句型,可以改成非限定从句,whichgivs…。

总结

所以在平常练习真题的过程中,我们需要和参考答案比对自己短语、句型的使用,并将自己的错误、和高级的表达记录在自己的笔记本上,总结自己的薄弱点,在之后的练习中着重练习和模仿。

5

听力

考级

测试内容

题目数量

分值比例

考试时间

四级

听力

SctionA

短篇新闻

7

7%

25分钟

SctionB

长对话

8

8%

SctionC

听力篇章

10

20%

Q1

做题步骤

1

预读选项,划关键词(adj.v.n.adv.专有名词.否定词.比较词.极词)

比较词:biggr,smallr,longr

级词:biggst,smallst,longst

2

预判听力材料内容及问题,选项间重复率高的信息为全文主旨。

3

边听边记录,将听到的内容划记,选项之间不同信息为该题目考点,听音时需重点







































白癜风如何治
少儿白癜风治疗方案



转载请注明:http://www.roukouwuweiwan.com/jjyyjg/4947.html


当前时间: